Translation of “Mountain Wreath” into Foreign Languages

Prevođenje „Gorskog vijenca” na strane jezike
Original title:
Publisher:
Montenegrin Academy of Sciences and Arts
Release year:
Meeting type:
Scientific Meeting
Date held:
29–29. 05. 1998.
Book number in Edition:
56
Department:
Book number in Department:
19
Book size:
17 x 24 cm
Pages:
184
ISBN:
86-7215-117-8
Short link to the book:
http://canupub.me/71p9
Scroll to Top

POJEDINAČNI RADOVI

  1. Драгутин Вукотић: ПОЗДРАВНА РИЈЕЧ НА ОТВАРАЊУ НАУЧНОГ СКУПА: ТЕШКО ПРЕВОДЉИВИ „ГОРСКИ ВИЈЕНАЦ”
  2. Милана Радић-Дугоњић: О ПРЕВОЂЕЊУ НЕПРЕВОДЉИВОГ (РУСКИ ПРЕВОДИ „ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА”)
  3. Л. И. Раздобудько-Чович: К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДАХ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСОВ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ НА БЛИЗКОРОДСТВЕННЫЙ ЯЗЫК
  4. Бранимир Човић: БИНАРНА ОПОЗИЦИЈА “СЛАВЕНИЗАМ — СОЛЕЦИЗАМ” У СТРУКТУРИ СЛИКЕ ЊЕГОШЕВА „ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА” И РУСКИ ПРЕВОДНИ ЕКВИВАЛЕНТИ
  5. Радмило Маројевић: РУСКИ ПРЕПЈЕВИ ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА ПОСЛЕДЊИХ ДЕЦЕНИЈА XX ВИЈЕКА
  6. Марина Личен: SCHMAUS-OB ПРЕВОД ЊЕГОШЕВОГ „ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА” НА НЕМАЧКИ ЈЕЗИК
  7. Бојка Ђукановић: ПРЕВОЂЕЊЕ „ГОРСКОГА ВИЈЕНЦА” НА ЕНГЛЕСКИ ЈЕЗИК
  8. Љиљана Матић: ЊЕГОШЕВ “ГОРСКИ ВИЈЕНАЦ” У ФРАНЦУСКОМ ПРЕВОДУ ДИВНЕ ВЕКОВИЋ
  9. Весна Килибарда: О ЊЕГОШУ И “ГОРСКОМ ВИЈЕНЦУ” НА ИТАЛИЈАНСКОМ ЈЕЗИКУ У XIX ВИЈЕКУ
  10. Марија-Магадалена Косановић: ПОЉСКИ ПРЕВОДИ ЊЕГОШЕВОГ „ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА”
  11. Гордана Јовановић: ЦРКВЕНОСЛОВЕНИЗМИ У ПОЉСКОМ ПРЕВОДУ „ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА” ХЕНРИКА БАТОВСКОГ
  12. Петар Буњак: НЕКА СТИЛСКА ОБЕЛЕЖЈА “ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА” У ПОЉСКОМ ПРЕВОДУ ХЕНРИКА БАТОВСКОГ
  13. Војислав П. Никчевић: ЦРНОГОРИЗМИ У ПРИЈЕВОДИМА „ГОРСКОГ ВИЈЕНЦА”